〜になります
日本語が乱れている なんて、
自分を振り返ってみても当てはまるので、責めることができる側じゃないけれど…
変にへりくだった表現や、公の配布物のてにおはなど
違和感を感じることの多いこの頃。
確かに、言葉は時代によって変化するもの、とも思う。
でも、流石にオイオイと思ったテレビ放送。
東京にオープンした外資系飲食店の紹介で、
店員が料理をテーブルに運んでくる場面。
店員は「(料理名)でございます」と言っているのに
テロップには「(料理名)になります」と!!
民放とはいえ ワイドショーとはいえ
報道機関が正しい日本語を、あえて間違った日本語になおしてしまうなんてΣ(゚д゚lll)
お店に対して失礼じゃない?