〜になります

日本語が乱れている なんて、
自分を振り返ってみても当てはまるので、責めることができる側じゃないけれど…

変にへりくだった表現や、公の配布物のてにおはなど
違和感を感じることの多いこの頃。
確かに、言葉は時代によって変化するもの、とも思う。


でも、流石にオイオイと思ったテレビ放送。

東京にオープンした外資系飲食店の紹介で、
店員が料理をテーブルに運んでくる場面。

店員は「(料理名)でございます」と言っているのに
テロップには「(料理名)になります」と!!

民放とはいえ ワイドショーとはいえ
報道機関が正しい日本語を、あえて間違った日本語になおしてしまうなんてΣ(゚д゚lll)

お店に対して失礼じゃない?